Nasce una nuova Bibbia mongola

Mongolie, image symb
MongoleiMongolia

Nasce una nuova Bibbia mongola

Sta nascendo una nuova Bibbia per i mongoli: Il progetto di traduzione in Mongolia è in corso dal 2015 e prevede la traduzione dell'intera Bibbia dalle lingue originali, ebraico, aramaico e greco, alla lingua mongola moderna. Il team di traduzione è composto esclusivamente da madrelingua mongoli che hanno studiato le lingue della Bibbia.

Contattateci

Benjamin Doberstein
benjamin.doberstein(at)die-bibel.ch
+41 32 327 20 27

Dal 2015 è in corso in Mongolia un progetto di traduzione. L’intera Bibbia viene tradotta dalle lingue originali ebraica, aramaica e greca in mongolo contemporaneo, più precisamente in Khalkh, un dialetto mongolo. Il dialetto Khalkh è utilizzato in tutti i documenti ufficiali ed è compreso da tutti i mongoli. In Mongolia vivono 3,3 milioni di persone.

In precedenza, i mongoli disponevano solo di una traduzione dall’inglese, realizzata in tempi strettissimi e di difficile lettura.

Das Team der mongolischen Bibelgesellschaft mit aufgeschlagenen hebräischen Bibeln.

Pubblico target

La nuova Bibbia si rivolge principalmente ai giovani tra i 16 e i 30 anni con diploma di maturità, che rappresentano la maggioranza, dato che il tasso di alfabetizzazione è molto alto, pari al 95%. Il suo scopo principale è quello di raggiungere i 65.000 cristiani in Mongolia e i 1.000 cristiani che vivono all’estero.La particolarità di questo nuovo progetto di traduzione è che nel team sono presenti solo madrelingua mongoli. Tra loro c’è il responsabile del progetto Bayar Garam. Ha completato il suo dottorato a Camebridge nel 2013 e ha anche studiato ebraico in Israele presso l’istituto di formazione “Home for Bible Translators”, ora The Jerusalem Centre for Bible Translators (JCBT).
Bayar Garam ha vissuto il periodo in cui la Mongolia era comunista e era dipendente dell’Unione Sovietica. Per 70 anni (1921-1991), la Mongolia è stata in uno stato di “martirio”, spiega in un’intervista del 2015 all’American Bible Society. Non c’era libertà di religione o di stampa. Tutto era monitorato dal governo.

Dopo la caduta del comunismo, i missionari sono arrivati nel Paese.

Nel 1992, Garam divenne cristiano e frequentò la prima chiesa della Mongolia. Oggi ci sono più di 400 chiese nel Paese. “La Chiesa cristiana è molto giovane… ha solo 24 anni. Il numero di cristiani è passato da 0 a 50-60.000 cristiani.

La tabella di marcia

L’Antico Testamento è stato tradotto dal 2015. Il team di traduzione sta lavorando al Nuovo Testamento da circa un anno. La revisione finale avverrà a partire dal 2025.

Ogni donazione è benvenuta per aiutare a completare questo lavoro di traduzione!


Nel video che segue si può ascoltare il tipico canto di gola tradizionale dei mongoli:

Potete aiutare

La Sua offerta e le Sue preghiere ci aiutano a sostenere progetti di questo tipo. Grazie per la Sua solidarietà!